Aucune traduction exact pour نقص السائل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نقص السائل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En cause, la pauvreté, l'insuffisance de moyens pour accéder aux soins et aux médicaments.
    وسبب ذلك هو الفقر ونقص وسائل الحصول على الرعاية والأدوية.
  • Le manque de moyens de communication et de transport appropriés a également posé de graves problèmes.
    كما شكل النقص في وسائل الاتصال والنقل الملائمة تحديات خطيرة.
  • Je dois aussi citer l'insuffisance des transports.
    وأود أن أشير أيضا إلى مسألة النقص في وسائل النقل.
  • Au Kenya, les pensionnats pour filles ont permis aux Masaïes qui ne peuvent pas aller facilement à l'école à cause de l'éloignement et du manque de ressources et de l'insuffisance des transports de suivre une scolarité.
    وفي كينيا، أتاحت المدارس الداخلية الخاصة بالبنات فرصة الدراسة لفتيات الماساي اللائي يصعب عليهن الالتحاق بالمدرسة بسبب البُعد وانعدام الموارد ونقص وسائل النقل.
  • L'insuffisance de son application n'est pas imputable à la méthode de travail de la Commission du développement durable mais bien à l'incapacité des pays de tenir les engagements pris, à cause notamment de l'insuffisance des moyens de mise en œuvre, en particulier financiers et techniques.
    وعدم كفاية تطبيق هذه الخطة لا يرجع إلى طريقة عمل لجنة التنمية المستدامة، بل أنه يرجع بوضوح إلى عدم قدرة البلدان على الوفاء بتعهداتها المعلنة، مما يُعزى بصفة خاصة إلى نقص وسائل التنفيذ، ولا سيما الوسائل المالية والتقنية.
  • Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités.
    ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل.
  • Le manque de moyens de communication air/sol de la Régie des voies aériennes (RVA), organisme désigné par la République démocratique du Congo pour assurer les services de la circulation aérienne au dessus de son territoire, reste notoire.
    ولا يزال ثمة نقص واضح في وسائل الاتصال الجوية/الأرضية تشكو منه وكالة الخطوط الجوية، وهي هيئة عينتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لتأمين خدمات الملاحة الجوية فوق أراضيها.
  • Un travail général de sensibilisation aux moyens de prévenir les carences en iode a été mené par le truchement des divers médias, et du matériel de sensibilisation a été distribué dans les régions cibles.
    ويتم إجراء توعية شاملة في مختلف الأجهزة الإعلامية وتوعية مباشرة حول الوقاية من نقص اليود، وتوزيع وسائل التوعية على المناطق المستهدفة.
  • Même une participation modique aux coûts pouvait représenter pour les particuliers et les familles une lourde charge financière les poussant à ne pas observer le protocole thérapeutique et à ne pas recourir à des moyens de prévention.
    فحتى الرسوم البسيطة يمكن أن تشكل عبئاً مالياً كبيراً على الأفراد والأسر وتُضعف التقيّد بنظم العلاج من فيروس نقص المناعة البشري واستخدام وسائل الوقاية.
  • Un appui sur les plans technique et programmatique sera apporté aux pays dans le cadre du programme pour : a) faire comprendre l'importance des soins de santé maternelle et veiller à ce que des services intégrés dans ce domaine (assurant la continuité des soins depuis la phase de la planification familiale et le début de la grossesse jusqu'à l'accouchement et après la naissance) soient prévus dans les initiatives de renforcement des systèmes de santé, y compris en remédiant au manque de personnel qualifié; b) mettre davantage l'accent sur la production et l'échange de données sur la morbidité maternelle et l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses; c) promouvoir le développement des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant; d) redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources aux fins de la planification familiale et aider les pays qui ne parviennent pas à répondre aux besoins non satisfaits en matière de contraception; e) améliorer les directives techniques concernant les services de conseil pour garantir l'utilisation de méthodes de contraception appropriées; et f) animer une campagne de sensibilisation mondiale sur les activités menées pour améliorer la santé maternelle et en finir avec la fistule.
    سيقدم البرنامج دعمه التقني والبرنامجي إلى البلدان من أجل: (أ) إثارة الوعي بأهمية الرعاية المتكاملة لصحة الأمهات (الرعاية المستمرة طوال مراحل تخطيط الأسرة، والحمل، والولادة، وما بعد الولادة) وضمان إدراجها في المبادرات الخاصة بتعزيز النظم الصحية، بما في ذلك استراتيجيات معالجة النقص في المهنيين المدربين؛ (ب) زيادة التركيز على بناء وتقاسم المعرفة بأمراض النفاس والإجهاض غير الآمن؛ (ج) تطوير الدعوة إلى زيادة برامج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال؛ (د) زيادة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد من أجل تنظيم الأسرة ومساندة البلدان التي لم تحقق تقدما في الحد من نقص وسائل منع الحمل؛ (هـ) تحسين التوجيهات التقنية عند إسداء المشورة فيما يتعلق بضمان استخدام وسائل منع الحمل المناسبة؛ (و) قيادة حملة توعية عالمية لتسليط الضوء على الأعمال التي أنجزت لتحسين صحة الأمهات والقضاء على ناسور الولادة.